Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Yabancı Dil Almanca V IMT 417 7 3 + 0 3 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Almanca
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Öğr.Gör. HALİL İRFAN MERCAN
Dersi Verenler Öğr.Gör. HALİL İRFAN MERCAN,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı
Dersin İçeriği
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Almanca konuşmaları yeni kelimelerle geliştirir. Almanca ifadesini geliştirir. Kompliman yapar. İlgi alanları ve hobileri hakkında tanımlamada bulunur.
2 Kendi sözlüğünü geliştirir. Uluslararası yazışmalarda dilsel çözümleri oluşturmada grup çalışmasında yer alır.
3 Davet oluşturur. Örnek olaylarla bir teklifi onaylamayı ve reddetmeyi bilir. Sözleşmeye (randevuya) uyum sağlayamadığında (katılamadığında) neden ve mazeret belirtir.
4 Dil Enternasyonalizmine uygun ve Almancaya yabancı olan kelimeleri öğrenme amacına göre uyarlar. Boş zaman etkinliklerini Almanca dile getirir. Takvimle ilgili zamansal kavramları Almanca kullanır.
5 Almanca konuşulan ülkelerin kültürel nitelikleri hakkında bilgi edinir. Bu içeriği bölümüyle ilgili mesleklerdeki ilişkisi üzerinde bilgiler edinir, yorum katar. Bilimsel verilerin analizlerini inceler.
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları
Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma X
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme X
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme X
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme X
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme X
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme X
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12
1 Almanca konuşmaları yeni kelimelerle geliştirir. Almanca ifadesini geliştirir. Kompliman yapar. İlgi alanları ve hobileri hakkında tanımlamada bulunur.
2 Kendi sözlüğünü geliştirir. Uluslararası yazışmalarda dilsel çözümleri oluşturmada grup çalışmasında yer alır.
3 Davet oluşturur. Örnek olaylarla bir teklifi onaylamayı ve reddetmeyi bilir. Sözleşmeye (randevuya) uyum sağlayamadığında (katılamadığında) neden ve mazeret belirtir.
4 Dil Enternasyonalizmine uygun ve Almancaya yabancı olan kelimeleri öğrenme amacına göre uyarlar. Boş zaman etkinliklerini Almanca dile getirir. Takvimle ilgili zamansal kavramları Almanca kullanır.
5 Almanca konuşulan ülkelerin kültürel nitelikleri hakkında bilgi edinir. Bu içeriği bölümüyle ilgili mesleklerdeki ilişkisi üzerinde bilgiler edinir, yorum katar. Bilimsel verilerin analizlerini inceler.
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 80
1. Performans Görevi (Uygulama) 20
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 40
1. Final 60
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)