Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
İleri İngilizce Dilbilgisi IMT 111 1 3 + 0 3 4
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili İngilizce
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Koordinatörü Öğr.Gör.Dr. KENAN YERLİ
Dersi Verenler Öğr.Gör.Dr. KENAN YERLİ,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Alanına Uygun Öğretim
Dersin Amacı

Bu dersin amacı, öğrencilerin İngilizce dilbilgisi yapılarını ileri düzeyde (C1/C2) kavramalarını sağlayarak, bu yapıların metin içerisindeki işlevsel ve anlamsal rollerini analiz etme yetkinliği kazandırmaktır. Mütercim-tercümanlık eğitiminin temelini oluşturan bu ders; karmaşık cümle yapıları, zaman dizgeleri ve sözdizimsel nüanslar üzerinde uzmanlaşarak, öğrencilerin yazılı ve sözlü çeviri süreçlerinde ihtiyaç duyacakları dilsel hassasiyeti ve hatasız aktarım becerisini en üst seviyeye çıkarmayı hedeflemektedir.

Dersin İçeriği

Bu ders kapsamında İngilizce dilbilgisi konuları işlenmektedir.

Kalkınma Amaçları
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 İngilizcede yer alan zamanları (tense) doğru bir şekilde kullanabilmek. Anlatım, Soru-Cevap, Kısa Cevaplı Testler,
2 Tüm tümce türlerini İngilizceden Türkçeye doğru bir şekilde çevirebilmek. Soru-Cevap, Kısa Cevaplı Testler, Çoktan Seçmeli Testler,
3 Tüm tümce türlerini Türkçeden İngilizceye doğru bir şekilde çevirebilmek. Anlatım, Soru-Cevap, Proje, Kısa Cevaplı Testler, Ödev / Evde-Çöz Sınavlar, Çoktan Seçmeli Testler,
4 Soru-Cevap, Problem Çözme, Beyin Fırtınası, Boşluk Doldurma Testleri,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Introducing the objectives and syllabus of the course
2 Tenses
3 Modals
4 Conditionals
5 Passive and Causative
6 Adverbial Clauses
7 Revision of the first 6 weeks
8 Midterm Exam
9 Participles
10 Relative Clauses
11 Noun Clauses
12 Inversion
13 Reported Speech (Direct vs Indirect Sentences)
14 Review
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları

Hewings, Martin. Advanced Grammar in Use

Öztürk, Cesur. Building Skills for Proficiency in English

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme X
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme X
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
13 Sosyal/insani bilimler alanlarından faydalanabilme
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12 PÇ 13
1 İngilizcede yer alan zamanları (tense) doğru bir şekilde kullanabilmek. 5
2 Tüm tümce türlerini İngilizceden Türkçeye doğru bir şekilde çevirebilmek. 5 5
3 Tüm tümce türlerini Türkçeden İngilizceye doğru bir şekilde çevirebilmek. 5 0
4
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
Toplam 0
Toplam 0
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 14 3 42
Ara Sınav 1 1 1
Ödev 1 20 20
Final 1 1 1
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 14 3 42
Toplam İş Yükü 106
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 4,24
dersAKTSKredisi 4