Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Arapça II OMM 512 0 6 + 0 6 6
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Arapça
Dersin Seviyesi YUKSEK_LISANS
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi ABDULHAMİT DÜNDAR
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı

Araştırmaya dönük metin okuma pratiği geliştirmek, klasik metinlerde ileri yapıların analizini öğrenmek.

Dersin İçeriği

Zamirler-Tamlama çeşitlerini tanıtmak
Fiil ve fiillerin çeşitlerini ve fiil çekimlerini yapmak
Emir kipini oluşturmak
Arapça’da fiil cümlelerini oluşturmak, tahlil etmek
Günlük yaşamda konuşmayı ve anlamayı kavramak

# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Arapçadaki ileri düzey isim ve fiil yapılarının anlam üzerindeki etkisini analiz edebilir.
2 Klasik metinlerdeki deyimsel ve kavramsal kalıpları tanıyabilir.
3 Çeşitli isim türlerini (zaman, mekân, alet, mensup, tafdîl, tasğîr) çözümleyebilir.
4 Klasik tarih ve biyografi metinlerinde kullanılan kalıpları analiz edebilir.
5 Fiil cümlelerinin çeşitli ögelerini (fa’il, mef’ul, hal, temyiz vs.) ayırt edebilir.
6 Orta uzunlukta metinleri sözlük yardımıyla çözümleyip tercüme edebilir.
7 Klasik metinlerde anlatım teknikleri, bağlaçlar ve atıf yapıları hakkında farkındalık kazanır.
8 Araştırmalarda kullanabileceği temel sözlük ve kaynakları etkin biçimde kullanabilir.
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 İsmi Zaman – İsmi Mekân – İsmi Alet Yapı, türetim, klasik örnekler.
2 İsmi Mensub – İsmi Tafdîl – İsmi Tasğîr Kavram üretimi ve anlam alanı.
3 Hal, Temyiz, İstisna Yapıları Belirsizlik açıklamaları ve vurgu sistemleri.
4 Zarflar ve Belagat Unsurları Yer, zaman zarfları; tarih metinlerinde anlatım biçimi.
5 Fiil Kalıpları ve Bablar II-X kalıpların tanıtımı; türetim ve anlam.
6 Klasik Metinlere Giriş I Taberî, İbn Sa’d, Mesudi gibi tarihçilerin kısa pasajları.
7 Klasik Metinlere Giriş II Biyografi ve tabakat metinlerinden alıntılar.
8 ARA SINAV
9 Tercüme Uygulamaları I Basit metin çeviri çalışmaları (sözlüklü).
10 Tercüme Uygulamaları II Kavramsal çeviri – terim aktarımı.
11 Kaynak Kullanımı: Sözlük ve Lügâtler Lisânü’l-Arab, Mu'cemler, dijital kaynaklar.
12 Seçmeli Metin Okumaları I Öğrenci alanına uygun metinler üzerinden analiz.
13 Seçmeli Metin Okumaları II Öğrencilerin sunumları ve metin yorumlamaları.
14 Genel Değerlendirme Dönem boyunca öğrenilenlerin sentezi; uygulamalı sınav veya analiz.
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları

İsmail Ezheri, Açıklamalı Araştırmalı Arapça Grameri, İstanbul, 1978, Hikmet Yay.
Taceddin Uzun, Anlatımlı Arapça, Konya 2002.
Mustafa Abdülaziz ve diğerleri, Kendikendine Modern Arapça Öğretimi, İstanbul ts, Cantaş Yay.

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Uzmanlık alanında araştırma, analiz ve kaynak tahlili yapabilme becerisi kazanma. X
2 Teknik yönlerden doktora tezi yazabilme kapasitesine sahip olma. X
3 Kuramsal ve yöntemsel bilgi seviyesi sayesinde alanına katkı sağlama yetkinliği kazanma. X
4 Uzmanlık alanında eleştiri ve değerlendirme yapabilme yetkinliğine sahip olma. X
5 Alanındaki yeniliklere ve yeni fikirlere açık olma ve bu yenilikleri değerlendirme yetkinliğine sahip olma. X
6 Farklı disiplinlerle ortak çalışabilme yetkinliği kazanma. X
7 Teknolojik gelişmeleri takip ederek, araştırma tekniklerini geliştirme. X
8 Doktora tezi ile ilgili en az iki akademik yayın yapma (tercihen ulusal veya uluslararası hakemli dergilerde yayınlatma) X
9 Uzmanlık alanlarını ulusal ve uluslararası platformlarda tanıtabilme yetkinliği kazanma. X
10 Akademik hayatın davranış ve etik duyarlılığına sahip olma. X
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10
1 Arapçadaki ileri düzey isim ve fiil yapılarının anlam üzerindeki etkisini analiz edebilir.
2 Klasik metinlerdeki deyimsel ve kavramsal kalıpları tanıyabilir.
3 Çeşitli isim türlerini (zaman, mekân, alet, mensup, tafdîl, tasğîr) çözümleyebilir.
4 Klasik tarih ve biyografi metinlerinde kullanılan kalıpları analiz edebilir.
5 Fiil cümlelerinin çeşitli ögelerini (fa’il, mef’ul, hal, temyiz vs.) ayırt edebilir.
6 Orta uzunlukta metinleri sözlük yardımıyla çözümleyip tercüme edebilir.
7 Klasik metinlerde anlatım teknikleri, bağlaçlar ve atıf yapıları hakkında farkındalık kazanır.
8 Araştırmalarda kullanabileceği temel sözlük ve kaynakları etkin biçimde kullanabilir.
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
Toplam 0
Toplam 0
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)