| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| Arapça II | OMM 512 | 0 | 6 + 0 | 6 | 6 |
| Ön Koşul Dersleri | |
| Önerilen Seçmeli Dersler | |
| Dersin Dili | Arapça |
| Dersin Seviyesi | YUKSEK_LISANS |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Koordinatörü | Dr.Öğr.Üyesi ABDULHAMİT DÜNDAR |
| Dersi Verenler | |
| Dersin Yardımcıları | |
| Dersin Kategorisi | Diğer |
| Dersin Amacı | Araştırmaya dönük metin okuma pratiği geliştirmek, klasik metinlerde ileri yapıların analizini öğrenmek. |
| Dersin İçeriği | Zamirler-Tamlama çeşitlerini tanıtmak |
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
|---|---|---|---|
| 1 | Arapçadaki ileri düzey isim ve fiil yapılarının anlam üzerindeki etkisini analiz edebilir. | ||
| 2 | Klasik metinlerdeki deyimsel ve kavramsal kalıpları tanıyabilir. | ||
| 3 | Çeşitli isim türlerini (zaman, mekân, alet, mensup, tafdîl, tasğîr) çözümleyebilir. | ||
| 4 | Klasik tarih ve biyografi metinlerinde kullanılan kalıpları analiz edebilir. | ||
| 5 | Fiil cümlelerinin çeşitli ögelerini (fa’il, mef’ul, hal, temyiz vs.) ayırt edebilir. | ||
| 6 | Orta uzunlukta metinleri sözlük yardımıyla çözümleyip tercüme edebilir. | ||
| 7 | Klasik metinlerde anlatım teknikleri, bağlaçlar ve atıf yapıları hakkında farkındalık kazanır. | ||
| 8 | Araştırmalarda kullanabileceği temel sözlük ve kaynakları etkin biçimde kullanabilir. |
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | İsmi Zaman – İsmi Mekân – İsmi Alet Yapı, türetim, klasik örnekler. | |
| 2 | İsmi Mensub – İsmi Tafdîl – İsmi Tasğîr Kavram üretimi ve anlam alanı. | |
| 3 | Hal, Temyiz, İstisna Yapıları Belirsizlik açıklamaları ve vurgu sistemleri. | |
| 4 | Zarflar ve Belagat Unsurları Yer, zaman zarfları; tarih metinlerinde anlatım biçimi. | |
| 5 | Fiil Kalıpları ve Bablar II-X kalıpların tanıtımı; türetim ve anlam. | |
| 6 | Klasik Metinlere Giriş I Taberî, İbn Sa’d, Mesudi gibi tarihçilerin kısa pasajları. | |
| 7 | Klasik Metinlere Giriş II Biyografi ve tabakat metinlerinden alıntılar. | |
| 8 | ARA SINAV | |
| 9 | Tercüme Uygulamaları I Basit metin çeviri çalışmaları (sözlüklü). | |
| 10 | Tercüme Uygulamaları II Kavramsal çeviri – terim aktarımı. | |
| 11 | Kaynak Kullanımı: Sözlük ve Lügâtler Lisânü’l-Arab, Mu'cemler, dijital kaynaklar. | |
| 12 | Seçmeli Metin Okumaları I Öğrenci alanına uygun metinler üzerinden analiz. | |
| 13 | Seçmeli Metin Okumaları II Öğrencilerin sunumları ve metin yorumlamaları. | |
| 14 | Genel Değerlendirme Dönem boyunca öğrenilenlerin sentezi; uygulamalı sınav veya analiz. |
| Kaynaklar | |
|---|---|
| Ders Notu | |
| Ders Kaynakları | İsmail Ezheri, Açıklamalı Araştırmalı Arapça Grameri, İstanbul, 1978, Hikmet Yay. |
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | Uzmanlık alanında araştırma, analiz ve kaynak tahlili yapabilme becerisi kazanma. | X | |||||
| 2 | Teknik yönlerden doktora tezi yazabilme kapasitesine sahip olma. | X | |||||
| 3 | Kuramsal ve yöntemsel bilgi seviyesi sayesinde alanına katkı sağlama yetkinliği kazanma. | X | |||||
| 4 | Uzmanlık alanında eleştiri ve değerlendirme yapabilme yetkinliğine sahip olma. | X | |||||
| 5 | Alanındaki yeniliklere ve yeni fikirlere açık olma ve bu yenilikleri değerlendirme yetkinliğine sahip olma. | X | |||||
| 6 | Farklı disiplinlerle ortak çalışabilme yetkinliği kazanma. | X | |||||
| 7 | Teknolojik gelişmeleri takip ederek, araştırma tekniklerini geliştirme. | X | |||||
| 8 | Doktora tezi ile ilgili en az iki akademik yayın yapma (tercihen ulusal veya uluslararası hakemli dergilerde yayınlatma) | X | |||||
| 9 | Uzmanlık alanlarını ulusal ve uluslararası platformlarda tanıtabilme yetkinliği kazanma. | X | |||||
| 10 | Akademik hayatın davranış ve etik duyarlılığına sahip olma. | X | |||||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Arapçadaki ileri düzey isim ve fiil yapılarının anlam üzerindeki etkisini analiz edebilir. | ||||||||||
| 2 | Klasik metinlerdeki deyimsel ve kavramsal kalıpları tanıyabilir. | ||||||||||
| 3 | Çeşitli isim türlerini (zaman, mekân, alet, mensup, tafdîl, tasğîr) çözümleyebilir. | ||||||||||
| 4 | Klasik tarih ve biyografi metinlerinde kullanılan kalıpları analiz edebilir. | ||||||||||
| 5 | Fiil cümlelerinin çeşitli ögelerini (fa’il, mef’ul, hal, temyiz vs.) ayırt edebilir. | ||||||||||
| 6 | Orta uzunlukta metinleri sözlük yardımıyla çözümleyip tercüme edebilir. | ||||||||||
| 7 | Klasik metinlerde anlatım teknikleri, bağlaçlar ve atıf yapıları hakkında farkındalık kazanır. | ||||||||||
| 8 | Araştırmalarda kullanabileceği temel sözlük ve kaynakları etkin biçimde kullanabilir. |
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
| Toplam | 0 |
| Toplam | 0 |
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|