Zorunlu Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
3. Yabancı Dil I (AMT 234) 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
Almanca Hazırlık (AMT 001) 0 0 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0
Almanca I (AMT 115) 0 0 0 0 5 0 5 5 0 0 0 0
Almanca II (AMT 116) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Almanca III (AMT 235) 0 0 0 0 5 0 5 5 0 0 0 0
Almanca Iv (AMT 236) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Almanca V (AMT 347) 0 0 0 0 5 0 5 5 0 0 0 0
Almanca Vı (AMT 348) 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 0
Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi (ATA 201) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Bitirme Çalışması (AMT 498) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Kuramları I (AMT 201) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Kuramları II (AMT 202) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Uygulamaları I (AMT 117) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Çeviri Uygulamaları II (AMT 118) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Çeviri Yöntemleri I (AMT 301) 0 5 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Yöntemleri II (AMT 302) 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0 0 0
Çeviriye Giriş (AMT 101) 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 5 5
Çevirmenler İçin Türkçe (AMT 222) 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çevirmenliğe Giriş (AMT 102) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 5
Dilbilim I (AMT 113) 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0
Dilbilim II (AMT 114) 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0
İngilizce (ING 190) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil I (AMT 211) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Metindilbilim I (AMT 203) 0 4 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0
Metindilbilim II (AMT 204) 0 4 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0
Multimedya Çevirleri I (AMT 333) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Multimedya Çevirleri II (AMT 334) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Sözlü Anlatım (AMT 109) 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0
Sözlü Çeviri Çalışmaları I (AMT 331) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Sözlü Çeviri Çalışmaları II (AMT 332) 0 0 0 0 5 0 0 5 0 0 0 0
Staj (AMT 435) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı (ENF 202) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Türk Dili (TUR 101) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Uzmanlık Alan Çevirileri (AMT 221) 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0
Üniversite Yaşamına Giriş (UNI 101) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Yazılı Anlatım (AMT 110) 0 0 0 0 3 0 0 3 0 0 0 0

Seçmeli Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Almanca - İngilizce Metin Çevirileri I (AMT 413) 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
Almanca Vıı (AMT 447) 0 0 0 0 5 0 5 5 0 0 0 0
Almanca Vııı (AMT 448) 0 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0 0
Almanca-İngilizce Metin Çevirileri II (AMT 414) 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
Ardıl Çeviri Teknikleri I (AMT 325) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Ardıl Çeviri Teknikleri II (AMT 326) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Bilgisayar Destekli Çeviri I (AMT 223) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Bilgisayar Destekli Çeviri II (AMT 224) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi I (AMT 335) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi II (AMT 336) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Eleştirisi I (AMT 431) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Eleştirisi II (AMT 404) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Projeleri (AMT 433) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Tarihi I (AMT 437) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Tarihi II (AMT 438) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviribilim I (AMT 405) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviribilim II (AMT 406) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviride Araştırma Yöntemleri I (AMT 329) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviride Araştırma Yöntemleri II (AMT 330) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Diyalog Çevirisi (AMT 439) 0 0 0 0 5 0 0 0 0 0 5 5
Edebiyat Kavramları I (AMT 425) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Edebiyat Kavramları II (AMT 426) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Edimbilim ve Uygulamaları (AMT 314) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Ekonomi Almancası II (AMT 340) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Ekonomi Almancasıı (AMT 339) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Farklı Metin Çevirileri I (AMT 443) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Farklı Metin Çevirileri II (AMT 444) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Girişimcilik ( )
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik I (AMT 427) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik II (AMT 428) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Hukuk Alanı Bilgisi (AMT 341) 0 4 0 0 4 4 0 0 0 0 0 0
Hukuk Alanı Çevirisi (AMT 342) 0 4 0 0 4 4 0 0 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil II (AMT 212) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil III (AMT 311) 0 0 5 0 0 0 0 5 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil Iv (AMT 312) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil V (AMT 411) 0 0 4 0 4 0 0 4 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil Vı (AMT 412) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
İnteraktif Almanca I (AMT 231) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
İnteraktif Almanca II (AMT 232) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi I (AMT 225) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi II (AMT 226) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri I (AMT 215) 0 0 0 0 4 4 0 0 0 4 0 0
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri II (AMT 216) 0 0 0 0 4 4 0 0 0 4 0 0
Kontrol-Okuma-Düzeltme (Giriş) (AMT 441) 0 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Kontrol-Okuma-Düzeltme (İleri) (AMT 450) 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Kültür ve İletişim I (AMT 217) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Kültür ve İletişim II (AMT 218) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Medya Çevirisi (AMT 442) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Oyun Yerelleştirme (AMT 346) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Öğretmenlik Uygulaması (EBB 404) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Proje Yönetimi ( )
Rusça II. Yabancı Dil I (DIL 331) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Rusça II. Yabancı Dil II (DIL 332) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Rusça II. Yabancı Dil III (DIL 431) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Rusça II. Yabancı Dil Iv (DIL 432) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Sağlık Alanı Çevirileri I (AMT 445) 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0
Sağlık Alanı Çevirileri II (AMT 446) 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0
Sektör (AMT 350) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Simultan Çeviri Teknikleri I (AMT 423) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Simultan Çeviri Teknikleri II (AMT 424) 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Söylem Çözümlemesi (AMT 313) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Sözlü Çeviri Çalışmaları III (AMT 419) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Sözlü Çeviri Çalışmaları Iv (AMT 420) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Sözlü İletişim I (AMT 227) 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 0
Sözlü İletişim II (AMT 228) 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 0
Teknik Çeviri (AMT 408) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Ticari Yazışmalar I (AMT 337) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0
Ticari Yazışmalar II (AMT 338) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0
Toplum Çevirmenliği (AMT 440) 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 5 5
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri I (AMT 409) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri II (AMT 410) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Uygulamalı Çeviri Atölyesi I (AMT 345) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Uygulamalı Çeviri Atölyesi II (AMT 344) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Yapay Zeka ve Üretkenlik ( )
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı I (AMT 229) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı II (AMT 230) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Yerelleştirme (AMT 343) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Zorunlu Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
3. Yabancı Dil I (AMT 234) Y Y Y Y Y Y Y O Y Y Y Y
Almanca Hazırlık (AMT 001) Y Y Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y
Almanca I (AMT 115) Y Y Y Y Ç Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca II (AMT 116) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Almanca III (AMT 235) Y Y Y Y Ç Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca Iv (AMT 236) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Almanca V (AMT 347) Y Y Y Y Ç Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca Vı (AMT 348) Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Y
Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi (ATA 201) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Bitirme Çalışması (AMT 498) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Kuramları I (AMT 201) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Kuramları II (AMT 202) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Uygulamaları I (AMT 117) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Çeviri Uygulamaları II (AMT 118) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Çeviri Yöntemleri I (AMT 301) Y Ç Ç Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Yöntemleri II (AMT 302) Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Y Y
Çeviriye Giriş (AMT 101) Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Ç Ç
Çevirmenler İçin Türkçe (AMT 222) Y O Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çevirmenliğe Giriş (AMT 102) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Ç
Dilbilim I (AMT 113) Y Ç Y Y Y Y Y Y Y Y O Y
Dilbilim II (AMT 114) Y O Y Y Y Y Y Y Y Y O Y
İngilizce (ING 190) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil I (AMT 211) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Metindilbilim I (AMT 203) Y Ç Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y
Metindilbilim II (AMT 204) Y Ç Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y
Multimedya Çevirleri I (AMT 333) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Multimedya Çevirleri II (AMT 334) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Sözlü Anlatım (AMT 109) Y O Y Y O Y Y Y Y Y Y Y
Sözlü Çeviri Çalışmaları I (AMT 331) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Sözlü Çeviri Çalışmaları II (AMT 332) Y Y Y Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y
Staj (AMT 435) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı (ENF 202) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Türk Dili (TUR 101) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Uzmanlık Alan Çevirileri (AMT 221) Y Y Y Y O Y Y Y Y Y Y Y
Üniversite Yaşamına Giriş (UNI 101) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Yazılı Anlatım (AMT 110) Y Y Y Y O Y Y O Y Y Y Y

Seçmeli Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Almanca - İngilizce Metin Çevirileri I (AMT 413) Y Y Y O Y Y Y Y Y Y Y Y
Almanca Vıı (AMT 447) Y Y Y Y Ç Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca Vııı (AMT 448) Y Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca-İngilizce Metin Çevirileri II (AMT 414) Y Y Y O Y Y Y Y Y Y Y Y
Ardıl Çeviri Teknikleri I (AMT 325) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Ardıl Çeviri Teknikleri II (AMT 326) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Bilgisayar Destekli Çeviri I (AMT 223) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Bilgisayar Destekli Çeviri II (AMT 224) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi I (AMT 335) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi II (AMT 336) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Eleştirisi I (AMT 431) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Eleştirisi II (AMT 404) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Projeleri (AMT 433) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Tarihi I (AMT 437) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Tarihi II (AMT 438) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviribilim I (AMT 405) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviribilim II (AMT 406) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviride Araştırma Yöntemleri I (AMT 329) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviride Araştırma Yöntemleri II (AMT 330) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Diyalog Çevirisi (AMT 439) Y Y Y Y Ç Y Y Y Y Y Ç Ç
Edebiyat Kavramları I (AMT 425) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Edebiyat Kavramları II (AMT 426) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Edimbilim ve Uygulamaları (AMT 314) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Ekonomi Almancası II (AMT 340) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Ekonomi Almancasıı (AMT 339) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Farklı Metin Çevirileri I (AMT 443) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Farklı Metin Çevirileri II (AMT 444) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Girişimcilik ( )
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik I (AMT 427) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik II (AMT 428) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Hukuk Alanı Bilgisi (AMT 341) Y Ç Y Y Ç Ç Y Y Y Y Y Y
Hukuk Alanı Çevirisi (AMT 342) Y Ç Y Y Ç Ç Y Y Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil II (AMT 212) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil III (AMT 311) Y Y Ç Y Y Y Y Ç Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil Iv (AMT 312) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil V (AMT 411) Y Y Ç Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil Vı (AMT 412) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
İnteraktif Almanca I (AMT 231) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
İnteraktif Almanca II (AMT 232) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi I (AMT 225) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi II (AMT 226) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri I (AMT 215) Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Ç Y Y
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri II (AMT 216) Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Ç Y Y
Kontrol-Okuma-Düzeltme (Giriş) (AMT 441) Y Ç Ç Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Kontrol-Okuma-Düzeltme (İleri) (AMT 450) Y Ç Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Kültür ve İletişim I (AMT 217) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Kültür ve İletişim II (AMT 218) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Medya Çevirisi (AMT 442) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Oyun Yerelleştirme (AMT 346) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Öğretmenlik Uygulaması (EBB 404) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Proje Yönetimi ( )
Rusça II. Yabancı Dil I (DIL 331) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Rusça II. Yabancı Dil II (DIL 332) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Rusça II. Yabancı Dil III (DIL 431) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Rusça II. Yabancı Dil Iv (DIL 432) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Sağlık Alanı Çevirileri I (AMT 445) Y Y Y Y O Y Y Y Y Y Y Y
Sağlık Alanı Çevirileri II (AMT 446) Y Y Y Y O Y Y Y Y Y Y Y
Sektör (AMT 350) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Simultan Çeviri Teknikleri I (AMT 423) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Simultan Çeviri Teknikleri II (AMT 424) Y Ç Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Söylem Çözümlemesi (AMT 313) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Sözlü Çeviri Çalışmaları III (AMT 419) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Sözlü Çeviri Çalışmaları Iv (AMT 420) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Sözlü İletişim I (AMT 227) Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Y
Sözlü İletişim II (AMT 228) Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Y
Teknik Çeviri (AMT 408) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Ticari Yazışmalar I (AMT 337) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y O Y
Ticari Yazışmalar II (AMT 338) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y O Y
Toplum Çevirmenliği (AMT 440) Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Ç Ç
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri I (AMT 409) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri II (AMT 410) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Uygulamalı Çeviri Atölyesi I (AMT 345) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Uygulamalı Çeviri Atölyesi II (AMT 344) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Yapay Zeka ve Üretkenlik ( )
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı I (AMT 229) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı II (AMT 230) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Yerelleştirme (AMT 343) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y

Zorunlu Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
3. Yabancı Dil I (AMT 234) +
Almanca Hazırlık (AMT 001) + +
Almanca I (AMT 115) + + +
Almanca II (AMT 116)
Almanca III (AMT 235) + + +
Almanca Iv (AMT 236)
Almanca V (AMT 347) + + +
Almanca Vı (AMT 348) +
Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi (ATA 201)
Bitirme Çalışması (AMT 498)
Çeviri Kuramları I (AMT 201)
Çeviri Kuramları II (AMT 202)
Çeviri Uygulamaları I (AMT 117) + +
Çeviri Uygulamaları II (AMT 118) + +
Çeviri Yöntemleri I (AMT 301) + +
Çeviri Yöntemleri II (AMT 302) + +
Çeviriye Giriş (AMT 101) + + +
Çevirmenler İçin Türkçe (AMT 222) +
Çevirmenliğe Giriş (AMT 102) + +
Dilbilim I (AMT 113) + +
Dilbilim II (AMT 114) + +
İngilizce (ING 190)
İngilizce I. Yabancı Dil I (AMT 211)
Metindilbilim I (AMT 203) + +
Metindilbilim II (AMT 204) + +
Multimedya Çevirleri I (AMT 333) + +
Multimedya Çevirleri II (AMT 334) + +
Sözlü Anlatım (AMT 109) + +
Sözlü Çeviri Çalışmaları I (AMT 331) + +
Sözlü Çeviri Çalışmaları II (AMT 332) + +
Staj (AMT 435)
Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı (ENF 202)
Türk Dili (TUR 101)
Uzmanlık Alan Çevirileri (AMT 221) +
Üniversite Yaşamına Giriş (UNI 101)
Yazılı Anlatım (AMT 110) + +

Seçmeli Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Almanca - İngilizce Metin Çevirileri I (AMT 413) +
Almanca Vıı (AMT 447) + + +
Almanca Vııı (AMT 448) + +
Almanca-İngilizce Metin Çevirileri II (AMT 414) +
Ardıl Çeviri Teknikleri I (AMT 325) + +
Ardıl Çeviri Teknikleri II (AMT 326) + +
Bilgisayar Destekli Çeviri I (AMT 223) + +
Bilgisayar Destekli Çeviri II (AMT 224) + +
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi I (AMT 335)
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi II (AMT 336)
Çeviri Eleştirisi I (AMT 431)
Çeviri Eleştirisi II (AMT 404)
Çeviri Projeleri (AMT 433)
Çeviri Tarihi I (AMT 437)
Çeviri Tarihi II (AMT 438)
Çeviribilim I (AMT 405)
Çeviribilim II (AMT 406)
Çeviride Araştırma Yöntemleri I (AMT 329)
Çeviride Araştırma Yöntemleri II (AMT 330)
Diyalog Çevirisi (AMT 439) + + +
Edebiyat Kavramları I (AMT 425)
Edebiyat Kavramları II (AMT 426)
Edimbilim ve Uygulamaları (AMT 314)
Ekonomi Almancası II (AMT 340)
Ekonomi Almancasıı (AMT 339)
Farklı Metin Çevirileri I (AMT 443)
Farklı Metin Çevirileri II (AMT 444)
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Girişimcilik ( )
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik I (AMT 427)
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik II (AMT 428)
Hukuk Alanı Bilgisi (AMT 341) + + +
Hukuk Alanı Çevirisi (AMT 342) + + +
İngilizce I. Yabancı Dil II (AMT 212)
İngilizce I. Yabancı Dil III (AMT 311) + +
İngilizce I. Yabancı Dil Iv (AMT 312)
İngilizce I. Yabancı Dil V (AMT 411) + + +
İngilizce I. Yabancı Dil Vı (AMT 412)
İnteraktif Almanca I (AMT 231)
İnteraktif Almanca II (AMT 232)
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi I (AMT 225)
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi II (AMT 226)
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri I (AMT 215) + + +
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri II (AMT 216) + + +
Kontrol-Okuma-Düzeltme (Giriş) (AMT 441) + +
Kontrol-Okuma-Düzeltme (İleri) (AMT 450) +
Kültür ve İletişim I (AMT 217)
Kültür ve İletişim II (AMT 218)
Medya Çevirisi (AMT 442)
Oyun Yerelleştirme (AMT 346)
Öğretmenlik Uygulaması (EBB 404)
Proje Yönetimi ( )
Rusça II. Yabancı Dil I (DIL 331)
Rusça II. Yabancı Dil II (DIL 332)
Rusça II. Yabancı Dil III (DIL 431)
Rusça II. Yabancı Dil Iv (DIL 432)
Sağlık Alanı Çevirileri I (AMT 445) +
Sağlık Alanı Çevirileri II (AMT 446) +
Sektör (AMT 350)
Simultan Çeviri Teknikleri I (AMT 423) + +
Simultan Çeviri Teknikleri II (AMT 424) +
Söylem Çözümlemesi (AMT 313)
Sözlü Çeviri Çalışmaları III (AMT 419) + +
Sözlü Çeviri Çalışmaları Iv (AMT 420) + +
Sözlü İletişim I (AMT 227) +
Sözlü İletişim II (AMT 228) +
Teknik Çeviri (AMT 408)
Ticari Yazışmalar I (AMT 337) +
Ticari Yazışmalar II (AMT 338) +
Toplum Çevirmenliği (AMT 440) + + +
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri I (AMT 409)
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri II (AMT 410)
Uygulamalı Çeviri Atölyesi I (AMT 345)
Uygulamalı Çeviri Atölyesi II (AMT 344)
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Yapay Zeka ve Üretkenlik ( )
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı I (AMT 229)
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı II (AMT 230)
Yerelleştirme (AMT 343)