Zorunlu Dersler
| Ders | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | 
|---|---|---|---|---|
| Bilimsel Araştırma Teknikleri ve Seminer (CEV 590) | 4 | 4 | 4 | 4 | 
| Çeviribilim Bilimsel Hazırlık (CEV 700) | 3 | 3 | - | 4 | 
| Tez Çalışması (CEV 800) | - | - | - | - | 
| Uzmanlık Alanı Dersi (CEV 801) | - | - | - | - | 
| Uzmanlık Alanı Dersi (CEV 802) | - | - | - | - | 
| Uzmanlık Alanı Dersi (CEV 803) | - | - | - | - | 
Seçmeli Dersler
| Ders | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | 
|---|---|---|---|---|
| Akademik Çeviri Öğretimi (CEV 528) | - | 3 | - | - | 
| Avrupa Birliği ve Çeviri Etkinliği (CEV 512) | - | 5 | 5 | - | 
| Çeviri Teknolojileri (CEV 524) | 2 | 3 | 4 | 4 | 
| Çeviri Terminolojisi (CEV 507) | - | 5 | 5 | - | 
| Çeviri ve Çevirmen Edinci (CEV 529) | - | - | - | - | 
| Çeviri ve Değişim (CEV 513) | - | 5 | 5 | - | 
| Çeviri ve Disiplinlerarasılık (CEV 511) | - | - | - | - | 
| Çeviri ve Kalite (CEV 502) | - | 5 | 5 | - | 
| Çeviri ve Kültür Değişmesi (CEV 527) | 4 | - | 4 | 4 | 
| Çeviribilimde Güncel Araştırma Projeleri (CEV 531) | - | 5 | 5 | - | 
| Dilbilim ve Çeviri (CEV 508) | - | 2 | 2 | - | 
| Feminist Çeviri / Çeviride Kimlik (CEV 515) | 5 | 5 | 5 | 5 | 
| İdeolojik Çeviri (CEV 523) | 4 | - | 4 | 4 | 
| Kültürlerarası İletişimde Çeviri (CEV 501) | 5 | 5 | - | - | 
| Makine Çevirisi (CEV 530) | 4 | 4 | 4 | 4 | 
| Modern Dilbilim (CEV 505) | - | 2 | 2 | - | 
| Sbe_Seçmeli ( ) | ||||
| Sbe_Seçmeli ( ) | ||||
| Toplum Çevirmenliği Araştırmaları (CEV 526) | - | 4 | 4 | 4 | 
| Ulusal ve Uluslararası Çeviri Kuruluşları ve İşleyişleri (CEV 506) | 5 | 5 | - | - | 
| Uzmanlık Metinlerinde Terminoloji Kullanımı (CEV 506) | - | 5 | 5 | - | 
| Yazın Çevirisi (CEV 510) | 5 | 5 | 5 | 5 | 
Zorunlu Dersler
| Ders | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | 
|---|---|---|---|---|
| Bilimsel Araştırma Teknikleri ve Seminer (CEV 590) | Ç | Ç | Ç | Ç | 
| Çeviribilim Bilimsel Hazırlık (CEV 700) | O | O | Y | Ç | 
| Tez Çalışması (CEV 800) | Y | Y | Y | Y | 
| Uzmanlık Alanı Dersi (CEV 801) | Y | Y | Y | Y | 
| Uzmanlık Alanı Dersi (CEV 802) | Y | Y | Y | Y | 
| Uzmanlık Alanı Dersi (CEV 803) | Y | Y | Y | Y | 
Seçmeli Dersler
| Ders | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | 
|---|---|---|---|---|
| Akademik Çeviri Öğretimi (CEV 528) | Y | O | Y | Y | 
| Avrupa Birliği ve Çeviri Etkinliği (CEV 512) | Y | Ç | Ç | Y | 
| Çeviri Teknolojileri (CEV 524) | O | O | Ç | Ç | 
| Çeviri Terminolojisi (CEV 507) | Y | Ç | Ç | Y | 
| Çeviri ve Çevirmen Edinci (CEV 529) | Y | Y | Y | Y | 
| Çeviri ve Değişim (CEV 513) | Y | Ç | Ç | Y | 
| Çeviri ve Disiplinlerarasılık (CEV 511) | Y | Y | Y | Y | 
| Çeviri ve Kalite (CEV 502) | Y | Ç | Ç | Y | 
| Çeviri ve Kültür Değişmesi (CEV 527) | Ç | Y | Ç | Ç | 
| Çeviribilimde Güncel Araştırma Projeleri (CEV 531) | Y | Ç | Ç | Y | 
| Dilbilim ve Çeviri (CEV 508) | Y | O | O | Y | 
| Feminist Çeviri / Çeviride Kimlik (CEV 515) | Ç | Ç | Ç | Ç | 
| İdeolojik Çeviri (CEV 523) | Ç | Y | Ç | Ç | 
| Kültürlerarası İletişimde Çeviri (CEV 501) | Ç | Ç | Y | Y | 
| Makine Çevirisi (CEV 530) | Ç | Ç | Ç | Ç | 
| Modern Dilbilim (CEV 505) | Y | O | O | Y | 
| Sbe_Seçmeli ( ) | ||||
| Sbe_Seçmeli ( ) | ||||
| Toplum Çevirmenliği Araştırmaları (CEV 526) | Y | Ç | Ç | Ç | 
| Ulusal ve Uluslararası Çeviri Kuruluşları ve İşleyişleri (CEV 506) | Ç | Ç | Y | Y | 
| Uzmanlık Metinlerinde Terminoloji Kullanımı (CEV 506) | Y | Ç | Ç | Y | 
| Yazın Çevirisi (CEV 510) | Ç | Ç | Ç | Ç | 
Zorunlu Dersler
| Ders | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | 
|---|---|---|---|---|
| Bilimsel Araştırma Teknikleri ve Seminer (CEV 590) | + | + | + | + | 
| Çeviribilim Bilimsel Hazırlık (CEV 700) | + | + | + | |
| Tez Çalışması (CEV 800) | ||||
| Uzmanlık Alanı Dersi (CEV 801) | ||||
| Uzmanlık Alanı Dersi (CEV 802) | ||||
| Uzmanlık Alanı Dersi (CEV 803) | 
Seçmeli Dersler
| Ders | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | 
|---|---|---|---|---|
| Akademik Çeviri Öğretimi (CEV 528) | + | |||
| Avrupa Birliği ve Çeviri Etkinliği (CEV 512) | + | + | ||
| Çeviri Teknolojileri (CEV 524) | + | + | + | + | 
| Çeviri Terminolojisi (CEV 507) | + | + | ||
| Çeviri ve Çevirmen Edinci (CEV 529) | ||||
| Çeviri ve Değişim (CEV 513) | + | + | ||
| Çeviri ve Disiplinlerarasılık (CEV 511) | ||||
| Çeviri ve Kalite (CEV 502) | + | + | ||
| Çeviri ve Kültür Değişmesi (CEV 527) | + | + | + | |
| Çeviribilimde Güncel Araştırma Projeleri (CEV 531) | + | + | ||
| Dilbilim ve Çeviri (CEV 508) | + | + | ||
| Feminist Çeviri / Çeviride Kimlik (CEV 515) | + | + | + | + | 
| İdeolojik Çeviri (CEV 523) | + | + | + | |
| Kültürlerarası İletişimde Çeviri (CEV 501) | + | + | ||
| Makine Çevirisi (CEV 530) | + | + | + | + | 
| Modern Dilbilim (CEV 505) | + | + | ||
| Sbe_Seçmeli ( ) | ||||
| Sbe_Seçmeli ( ) | ||||
| Toplum Çevirmenliği Araştırmaları (CEV 526) | + | + | + | |
| Ulusal ve Uluslararası Çeviri Kuruluşları ve İşleyişleri (CEV 506) | + | + | ||
| Uzmanlık Metinlerinde Terminoloji Kullanımı (CEV 506) | + | + | ||
| Yazın Çevirisi (CEV 510) | + | + | + | + |