| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| Ön Biçimleme ve İstemleme | IMT 423 | 7 | 3 + 0 | 3 | 5 |
| Ön Koşul Dersleri | |
| Önerilen Seçmeli Dersler | |
| Dersin Dili | İngilizce |
| Dersin Seviyesi | Lisans |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Koordinatörü | Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK |
| Dersi Verenler | Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK, |
| Dersin Yardımcıları | |
| Dersin Kategorisi | Alanına Uygun Temel Öğretim |
| Dersin Amacı | Ön biçimleme ve yapay zekâ kullanımında istemleme becerisini tartışmak. |
| Dersin İçeriği | Ön biçimleme ve yapay zekâ kullanımında istemleme. |
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
|---|---|---|---|
| 1 | İstemlemenin profesyonel kullanımını öğrenir. | Beyin Fırtınası, Tartışma, | Ödev / Evde-Çöz Sınavlar, |
| 2 | Ön biçimlemenin çeviri teknolojilerindeki kullanımını öğrenir. | Anlatım, Beyin Fırtınası, | Yazılı Sınavlar (Kısa ve Uzun Yanıtlı), |
| 3 | Ön biçimleme becerisini kazanır. | Anlatım, Soru-Cevap, | Yazılı Sınavlar (Kısa ve Uzun Yanıtlı), |
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Giriş ve Temel Kavramlar | |
| 2 | Ön Biçimlemenin Tanımı ve Yöntemleri | |
| 3 | Ön ve Son Biçimlemenin Ayrımı | |
| 4 | Yapay Zekâ ve Dil Modelleri | |
| 5 | İstemlemenin Tanımı ve Yöntemleri | |
| 6 | İstemlemenin Kullanım Alanları | |
| 7 | Ön Biçimlemede İstemleme | |
| 8 | Vize | |
| 9 | Ön Biçimleme Uygulamaları | |
| 10 | Ön Biçimleme Uygulamaları | |
| 11 | Ön Biçimleme Uygulamaları | |
| 12 | İstemleme Uygulamaları | |
| 13 | İstemleme Uygulamaları | |
| 14 | Genel Tekrar |
| Kaynaklar | |
|---|---|
| Ders Notu | SABİS'e yüklenecek dosyalar ve programlar. |
| Ders Kaynakları | Çevrimiçi programlar ve makaleler. |
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma | ||||||
| 2 | Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma | ||||||
| 3 | En az iki yabancı dili çok iyi bilme | ||||||
| 4 | Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme | ||||||
| 5 | Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme | ||||||
| 6 | Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma | ||||||
| 7 | İletişimde kültürel farklılıkları bilme | ||||||
| 8 | Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme | ||||||
| 9 | Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme | ||||||
| 10 | Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme | X | |||||
| 11 | Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma | ||||||
| 12 | Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma | ||||||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | İstemlemenin profesyonel kullanımını öğrenir. | 4 | |||||||||||
| 2 | Ön biçimlemenin çeviri teknolojilerindeki kullanımını öğrenir. | 4 | |||||||||||
| 3 | Ön biçimleme becerisini kazanır. | 5 |
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
| 1. Ara Sınav | 100 |
| Toplam | 100 |
| 1. Final | 50 |
| 1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
| Toplam | 100 |
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ara Sınav | 1 | 2 | 2 |
| Ödev | 13 | 3 | 39 |
| Final | 1 | 2 | 2 |
| Performans Görevi (Uygulama) | 6 | 3 | 18 |
| Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 4 | 64 |
| Toplam İş Yükü | 125 | ||
| Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5 | ||
| dersAKTSKredisi | 5 | ||