| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| Yerelleştirme | AMT 343 | 5 | 3 + 0 | 3 | 6 |
| Ön Koşul Dersleri | |
| Önerilen Seçmeli Dersler | |
| Dersin Dili | Türkçe |
| Dersin Seviyesi | Lisans |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Koordinatörü | Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK |
| Dersi Verenler | |
| Dersin Yardımcıları | |
| Dersin Kategorisi | Diğer |
| Dersin Amacı | Yerelleştirme nedir? Yerelleştirme aşamalarının incelenerek, yerelleştirme endüstrisinin temel düzeyde öğrenciye tanıtılması, örnek yerelleştirme projelerinin sınıf içi uygulamalar yoluyla öğrencilere gösterilmesi ve öğrencilerin yerelleştirme endüstrisine hazırlanması. |
| Dersin İçeriği | Bu derste yerelleştirme endüstrisinin temel bileşenleri üzerinde durulacak ve yerelleştirme araçlarından bahsedilerek, birtakım yerelleştirme projeleri sınıf içi ortamda uygulanacaktır. |
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
|---|---|---|---|
| 1 | Yerelleştirmenin temel kavramlarını tanır | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
| 2 | Yerelleştirmenin süreçlerini kavrar | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
| 3 | Yerelleştirme aşamalarıyla ilgili bilgi sahibi olur | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
| 4 | Yerelleştirmenin bütün temel kavramlarıyla ilgili bilgi sahibi olur | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
| 5 | Bir yerelleştirme projesinde görev alabilecek konuma gelir | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
| 6 | Yerelleştirme uzmanının üstleneceği rolleri üstlenme fırsatı edinir | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, |
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
|---|
| Kaynaklar | |
|---|---|
| Ders Notu | 1. AUSTERMÜHL, Frank (2001), Electronic Tools for Translators, St. Jerome Publishing, Manchester. |
| Ders Kaynakları | 1. ESSELINK, Bert (2000), A Practical Guide to Localization, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia. 2. LOMMEL, Arle R. (2003), The Localization Industry Primer (Second Edition) The Localization Industry Standards Association. |
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma | ||||||
| 2 | Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma | ||||||
| 3 | En az iki yabancı dili çok iyi bilme | ||||||
| 4 | Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme | ||||||
| 5 | Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme | X | |||||
| 6 | Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma | ||||||
| 7 | İletişimde kültürel farklılıkları bilme | ||||||
| 8 | Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme | ||||||
| 9 | Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme | ||||||
| 10 | Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme | ||||||
| 11 | Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma | ||||||
| 12 | Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma | ||||||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Yerelleştirmenin temel kavramlarını tanır | ||||||||||||
| 2 | Yerelleştirmenin süreçlerini kavrar | ||||||||||||
| 3 | Yerelleştirme aşamalarıyla ilgili bilgi sahibi olur | ||||||||||||
| 4 | Yerelleştirmenin bütün temel kavramlarıyla ilgili bilgi sahibi olur | ||||||||||||
| 5 | Bir yerelleştirme projesinde görev alabilecek konuma gelir | ||||||||||||
| 6 | Yerelleştirme uzmanının üstleneceği rolleri üstlenme fırsatı edinir |
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
| 1. Ara Sınav | 70 |
| 1. Performans Görevi (Uygulama) | 15 |
| 2. Performans Görevi (Uygulama) | 15 |
| Toplam | 100 |
| 1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
| 1. Final | 50 |
| Toplam | 100 |
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 4 | 64 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 4 | 64 |
| Ara Sınav | 1 | 4 | 4 |
| Performans Görevi (Uygulama) | 2 | 2 | 4 |
| Final | 1 | 4 | 4 |
| Toplam İş Yükü | 140 | ||
| Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5,6 | ||
| dersAKTSKredisi | 6 | ||