Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Ön Biçimleme ve İstemleme IMT 423 7 3 + 0 3 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK
Dersi Verenler Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Alanına Uygun Temel Öğretim
Dersin Amacı

Ön biçimleme ve yapay zekâ kullanımında istemleme becerisini tartışmak.

Dersin İçeriği

Ön biçimleme ve yapay zekâ kullanımında istemleme.

Kalkınma Amaçları
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 İstemlemenin profesyonel kullanımını öğrenir. Beyin Fırtınası, Tartışma, Ödev / Evde-Çöz Sınavlar,
2 Ön biçimlemenin çeviri teknolojilerindeki kullanımını öğrenir. Anlatım, Beyin Fırtınası, Yazılı Sınavlar (Kısa ve Uzun Yanıtlı),
3 Ön biçimleme becerisini kazanır. Anlatım, Soru-Cevap, Yazılı Sınavlar (Kısa ve Uzun Yanıtlı),
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Giriş ve Temel Kavramlar
2 Ön Biçimlemenin Tanımı ve Yöntemleri
3 Ön ve Son Biçimlemenin Ayrımı
4 Yapay Zekâ ve Dil Modelleri
5 İstemlemenin Tanımı ve Yöntemleri
6 İstemlemenin Kullanım Alanları
7 Ön Biçimlemede İstemleme
8 Vize
9 Ön Biçimleme Uygulamaları
10 Ön Biçimleme Uygulamaları
11 Ön Biçimleme Uygulamaları
12 İstemleme Uygulamaları
13 İstemleme Uygulamaları
14 Genel Tekrar
Kaynaklar
Ders Notu

SABİS'e yüklenecek dosyalar ve programlar. 

Ders Kaynakları

Çevrimiçi programlar ve makaleler.

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme X
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12
1 İstemlemenin profesyonel kullanımını öğrenir. 4
2 Ön biçimlemenin çeviri teknolojilerindeki kullanımını öğrenir. 4
3 Ön biçimleme becerisini kazanır. 5
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 100
Toplam 100
1. Final 50
1. Yıl İçinin Başarıya 50
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ara Sınav 1 2 2
Ödev 13 3 39
Final 1 2 2
Performans Görevi (Uygulama) 6 3 18
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 4 64
Toplam İş Yükü 125
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 5
Dersin AKTS Kredisi 5