Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Yabancı Dil İspanyolca III IMT 419 7 3 + 0 3 5
Ön Koşul Dersleri

Mejor después de Español I y Español II

Önerilen Seçmeli Dersler

-

Dersin Dili İspanyolca
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Arş.Gör. DİLARA BAL
Dersi Verenler Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK,
Dersin Yardımcıları

Arş.Gör. DİLARA BAL

 

Dersin Kategorisi Alanına Uygun Öğretim
Dersin Amacı

Nuestro objetivo es cubrir materias de español A2, que es un nivel intermedio. 

Dersin İçeriği

Cursos de A2

Kalkınma Amaçları
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 İspanyolca dil bilgisini orta zorluk (A2.1) seviyesinde öğrenmek Anlatım, Soru-Cevap, Yazılı Sınavlar (Kısa ve Uzun Yanıtlı),
2 İspanyolca söz varlığını orta zorluk (A2.1) seviyesinde öğrenmek Soru-Cevap, Anlatım, Çoktan Seçmeli Testler,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Introducción al Español A2
2 Repaso de los tiempos verbales básicos y el presente
3 Describir experiencias y eventos en el pasado (pretérito perfecto)
4 Hablar sobre gustos y preferencias
5 La vida cotidiana y la rutina
6 Expresar obligación y recomendaciones
7 Hablar del futuro cercano (ir a + infinitivo)
8 Examen parcial
9 Hablar sobre hábitos en el pasado (pretérito imperfecto)
10 Expresar emociones y estados de ánimo
11 Expresar opiniones y acuerdos/desacuerdos
12 Hablar sobre la salud y el cuerpo
13 Narrar acontecimientos en secuencia (conectores temporales)
14 Revisión y preparación para el examen final
Kaynaklar
Ders Notu

El libro

Los trabajos entregados en clase

Ders Kaynakları

AULA A2

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme X
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme X
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12
1 İspanyolca dil bilgisini orta zorluk (A2.1) seviyesinde öğrenmek 4 4
2 İspanyolca söz varlığını orta zorluk (A2.1) seviyesinde öğrenmek 4 4 0
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 75
1. Performans Görevi (Uygulama) 25
Toplam 100
1. Final 60
1. Yıl İçinin Başarıya 40
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 3 48
Ara Sınav 1 2 2
Ödev 8 3 24
Sözlü Sınav 1 6 6
Final 1 2 2
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 2 32
Toplam İş Yükü 114
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 4,56
Dersin AKTS Kredisi 5