Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Yabancı Dil Almanca I IMT 209 3 3 + 0 3 4
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Almanca
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Koordinatörü Öğr.Gör. HALİL İRFAN MERCAN
Dersi Verenler MERVE ÇUKUROVA,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı

Almanca gramer yapısına hakim olarak dil kullanımını pekiştirmek, pekiştirilen kullanımı Almanca metinler yazarak geliştirmek, okuma, konuşma ve dinleme becerilerini geliştirmek.

Dersin İçeriği
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Almanca gramer yapısına hakim olma ve etkin kullanma.
2 Okuma ve dinleme metinlerini anlama, yorumlama.
3 Görüşlerini açık ve akıcı bir şekilde ifade edebilmek
4 Almanca metinlerle yazılı olarak kendini ifade edebilme.
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Das Deutsche Alphabet, Fragen zum Kennenlernen, Aussprache
2 Kapitel 1: Guten Tag/ Alltägliche Dialoge
3 Verbkonjugation, Aussagesätze, Personalpronomen
4 Die Zahlen, Bestimmter Artikel, Der Nominativ
5 Kapitel 2: Freunde, Kollegen und Ich/ Unbestimmter Artikel und Negationsartikel
6 Die Berufe, Der Plural, Die Farben
7 Ja-Nein Frage, Die Übungen
8 Kapitel 3: In der Stadt/ Die Wochentage, Monate, Jahreszeiten, Der Imperativsatz
9 Der Akkusativ, Verben mit Akkusativ
10 Die Possessivpronomen, Positionen im Satz
11 Kapitel 4: Guten Appetit, Die Mahlzeiten/Essen und Getränke
12 Leseverstehen, Die Verben 'haben' und 'sein', mit W-Fragen Texte verstehen
13 Übungen zum Grammatik, Schreiben und Lesen
14 Kritik
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları

Netzwerk, Übungen zur Deutschen Grammatik, Öğretim Görevlisinin Hazırladığı Dokümanlar.

Hafta Dokümanlar Açıklama Boyut
0 0 MB
Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme X
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme X
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12
1 Almanca gramer yapısına hakim olma ve etkin kullanma. 5
2 Okuma ve dinleme metinlerini anlama, yorumlama. 5 5
3 Görüşlerini açık ve akıcı bir şekilde ifade edebilmek 5 5 5
4 Almanca metinlerle yazılı olarak kendini ifade edebilme. 5 5
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 40
1. Kısa Sınav 20
2. Kısa Sınav 20
1. Ödev 20
Toplam 100
1. Final 40
1. Yıl İçinin Başarıya 60
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 2 32
Ara Sınav 1 2 2
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 3 48
Ödev 1 4 4
Kısa Sınav 2 1 2
Final 1 5 5
Toplam İş Yükü 93
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 3,72
Dersin AKTS Kredisi 4