Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Almanca V | AMT 347 | 5 | 4 + 2 | 5 | 6 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | Almanca |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Koordinatörü | Dr.Öğr.Üyesi EYÜP ZENGİN |
Dersi Verenler | Dr.Öğr.Üyesi EYÜP ZENGİN, Arş.Gör.Dr. SİBEL OKUYAN, |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Alanına Uygun Temel Öğretim |
Dersin Amacı | Çeviri edincini destekleyici Almanca öğretimini devam ettirme ve ilerletme |
Dersin İçeriği | Almanca okuma, yazma dilbilgisi, dinleme ve konuşma becerilerini edinme |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, | Sınav , Sözlü Sınav, Ödev, Proje / Tasarım, Performans Görevi, | |
2 | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, | Sınav , Sözlü Sınav, Ödev, | |
3 | Anlatım, Tartışma, | Ödev, Proje / Tasarım, | |
4 | Anlatım, Soru-Cevap, Bireysel Çalışma, Proje Temelli Öğrenme , | Sözlü Sınav, Proje / Tasarım, Portfolyo, | |
5 | Anlatım, Tartışma, | Ödev, Proje / Tasarım, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Genel Tekrar | |
2 | Alltaegliches | |
3 | Alltaegliches | |
4 | Hast du Worte? | |
5 | Hast du Worte? | |
6 | Ara Sınav | |
7 | An die Arbeit | |
8 | An die Arbeit | |
9 | Wirtschaftsgipfel | |
10 | Wirtschaftsgipfel | |
11 | Ziele | |
12 | Ziele | |
13 | Genel Tekrar | |
14 | Portfolyo Çalışması |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | Öğretim elemanlarının hazırladığı ders notları, Fotokopiler |
Ders Kaynakları | Netzwerk, Aspekte, Langenscheidt, Stilwörterbuch, Wahrig Übungen zur deutschen Grammatik, Lehr und Übungsbuch der deutschen Grammatik |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviri ve Çevirmenlik ile ilgili yeterli bilgi birikimi ile kuramsal ve uygulamalı bilgilerini alanlarında kullanabilme becerisi. | ||||||
2 | Çeviri alanındaki problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi; bu amaçla uygun analiz ve modelleme yöntemlerini seçme ve uygulama becerisi. | ||||||
3 | Çeviri sürecini veya ürününü, diller arası kültürel farklılıkları ve uzmanlık alan terminolojilerini de gözeterek anlama, yorumlama, ilgili sorunları çözme ve çağdaş yöntemleri uygulama becerisi. | ||||||
4 | Diğer dallara ilişkin edineceği kuramsal bilgileri, çeviri edimine aktarabilme becerisi. Alan dışı ders almış olması. Disiplinler arası farkındalık edinir. | ||||||
5 | Çeviri uygulamaları için gerekli olan çağdaş araçları seçme, kullanma, geliştirme ve/veya bilgisayar destekli çeviri programları gibi bilişim teknolojilerini etkin bir şekilde kullanma becerisi. | ||||||
6 | Çeviri süreci, öncesi ve sonrasına dair çalışmalarla ilgili olarak analiz etme, arşivleme, metin çözümleme ve yorumlama becerisi. | ||||||
7 | Bireysel ve/veya çeviri projesi bağlamında ekip üyesi olarak etkin biçimde çalışabilme becerisi. | ||||||
8 | Dil yetisini sözlü ve yazılı olarak kuracağı iletişimlerde kullanma becerisi. | X | |||||
9 | Yaşam boyu öğrenme bilinci, bilgiye erişebilme, bilim ve alanla ilgili gelişmeleri takip edebilme ve uyarlama becerisi. | ||||||
10 | Alanıyla ilgili mesleki etik ve sorumluluk bilinci. | ||||||
11 | Çevirmenliğin ve çeviri uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki konumu ve etkileri konusunda farkındalık. |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 50 |
1. Kısa Sınav | 20 |
2. Kısa Sınav | 20 |
1. Ödev | 10 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
1. Final | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 6 | 96 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 4 | 64 |
Ara Sınav | 1 | 2 | 2 |
Kısa Sınav | 2 | 4 | 8 |
Ödev | 1 | 5 | 5 |
Final | 1 | 5 | 5 |
Toplam İş Yükü | 180 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 7,2 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 6 |