Yazdır

Ders Tanımı

Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
LITERATUR-TRANSLATION CEV 510 0 3 + 0 3 6
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Yüksek Lisans
Dersin Türü SECMELI
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi AYSEL NURSEN DURDAĞI
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi
Dersin Amacı
Defining literary translation within the scope of translation theories, its relation to other fields and solutions of problems occurring during literary translation.
Dersin İçeriği
Tales, poems and stories are translated from Turkish into German and vice versa. The contemporary writes and poets of German and Turkish literature are translated into Turkish and German taking into account the methods of literary translation. Translated works are criticized in the light of skopos and intention.
Dersin Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 - Students comprehend the features of literary translation. 1 - 2 - 3 - 8 - 12 - 16 - A - B - C - F -
2 - They understand the relation between the author and translator. 1 - 2 - 3 - 8 - 12 - 16 - A - B - C - F -
3 - They gain the ability to solve problems in literary translation. 1 - 2 - 3 - 8 - 12 - 14 - 16 - A - B - C - F -
4 - They gain the ability to apply methods of literary translation on the related works. 1 - 2 - 3 - 8 - 12 - 14 - A - B - C - F -
5 - 14 - F -
Öğretim Yöntemleri: 1:Lecture 2:Question-Answer 3:Discussion 8:Group Study 12:Case Study 16:Project Based Learning 14:Self Study
Ölçme Yöntemleri: A:Testing B:Oral Exam C:Homework F:Performance Task

Ders Akışı

Hafta Konular ÖnHazırlık
1 Translation theories
2 Translation theories
3 Translation theories
4 Features of literary translation
5 Description of literary translator
6 Author-translator relationship
7 Literary translation and linguistics
8 Literary translation and style
9 Problems in literary translation
10 Problems in literary translation
11 Literary translation according to text-types
12 Novel - Story translations
13 Poem translations
14 Translation theater scripts

Kaynaklar

Ders Notu
Ders Kaynakları

Döküman Paylaşımı


Dersin Program Çıktılarına Katkısı

No Program Öğrenme Çıktıları KatkıDüzeyi
1 2 3 4 5
1 X
2 X
3 X
4 X
5 X
6 X

Değerlendirme Sistemi

YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI SIRA KATKI YÜZDESİ
AraSinav 1 50
Odev 1 50
Toplam 100
Yıliçinin Başarıya Oranı 50
Finalin Başarıya Oranı 50
Toplam 100

AKTS - İş Yükü

Etkinlik Sayısı Süresi(Saat) Toplam İş yükü(Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 3 48
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 5 80
Mid-terms 1 6 6
Assignment 1 10 10
Final examination 1 8 8
Toplam İş Yükü 152
Toplam İş Yükü /25(s) 6.08
Dersin AKTS Kredisi 6.08
; ;