Yazdır

Ders Tanımı

Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
ENGLISH I. FOREIGN LANGUAGE II AMT 212 4 2 + 0 2 4
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili İngilizce
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü SECMELI
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi HALİL İBRAHİM BALKUL
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi
Dersin Amacı
To use grammar structure in developing writing skill.
Dersin İçeriği
To use reading skill in completing different pieces of texts.
Dersin Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 - To be able to test and evaluate different pieces of writing using foreign language knowledge. 4 - 14 - A -
2 - To be able to learn the terminology in different areas 1 - 4 - C - F -
3 - To be able to analyze the grammar structure in a text 4 - A -
4 - To improve reading and speaking skills 4 - 14 - A -
5 - To be able to make deductions from the texts 4 - 8 - C -
6 - To be able to make bridge between the examples and the real life for the effective course 10 - 12 - E - F -
Öğretim Yöntemleri: 4:Drilland Practice 14:Self Study 1:Lecture 8:Group Study 10:Brain Storming 12:Case Study
Ölçme Yöntemleri: A:Testing C:Homework F:Performance Task E:Portfolio

Ders Akışı

Hafta Konular ÖnHazırlık
1 Tense Revision - Reading : Right Brain or Left Brain
2 Tense Revision - Reading : Ears and Your Character
3 Modals ( should / ought to / had beter / be supposed to / would rather) - Reading : Potatoes
4 Conditionals ( Type 3 / Mixed Type) - Reading : Delicacies
5 Noun Clauses - Reading : How do They Battle?
6 Noun Clauses / Subjunctive - Reading : Unusual Marriages and Ceremonies
7 Causatives Reading : Louis Braille
8 Midterm exam
9 nfinitive of purpose : in order to Too / enough - Reading : The World’s most Unusual Millionaire
10 Coordinating Conjunctions : both… and / not only … but also / either .. or - Reading : Killer Bees
11 Adverb Clauses of Condition : whether or not / even if / in case / only if / unless - Reading : Crazy Inventions
12 Connectives : because of / due to / therefore / consequently - Reading : Robots
13 Verb Forms following Wish - Reading : It is the Law
14 Idiomatic Expressions - Reading . Laws about Children

Kaynaklar

Ders Notu Weaving It Together II
Ders Kaynakları Understanding and Using English Grammar

Döküman Paylaşımı


Dersin Program Çıktılarına Katkısı

No Program Öğrenme Çıktıları KatkıDüzeyi
1 2 3 4 5
1 The ability to use theoretical and applied knowledge in the related fields by having a sufficient amount of information on translation and translatorship.
2 The ability to detect problems in translation, define and formulize them; to this aim the ability to choose and apply appropriate analysis and modelling procedures.
3 The ability to understand the translation process and translation product by also taking into account the cultural differences between languages and specialized field terminologies, to interpret both of them, to solve the related problems, to apply the contemporary procedures.
4 The ability to transfer theoretical information of other disciplines that can be acquired by students to the translation performance, i.e choosing another course outside the related department. Students acquire inter disciplinary awareness in this way.
5 The ability to choose contemporary tools necessary for translation practices, to ability to use them, the ability to develop them and/ or the ability to use information technologies such as computer aided translation programs effectively.
6 The ability to analyze the translation process with further or past studies, the ability to archive, the ability to analyze the text and the ability to interpret.
7 The ability to work individually or in a team effectively in the context of a translation project.
8 The ability to use language competence in oral and written communications. X
9 The ability to have life learning consciousness, the ability to access information, the ability to follow developments about science and field and the ability to adapt them. X
10 The ability to have professional ethics and responsibility related to the field.
11 The awareness about the position of the universal and social dimensions of translatorship and translation practices and their effects.

Değerlendirme Sistemi

YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI SIRA KATKI YÜZDESİ
AraSinav 1 40
KisaSinav 1 20
SozluSinav 1 20
KisaSinav 2 20
Toplam 100
Yıliçinin Başarıya Oranı 60
Finalin Başarıya Oranı 40
Toplam 100

AKTS - İş Yükü

Etkinlik Sayısı Süresi(Saat) Toplam İş yükü(Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 2 32
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 4 64
Mid-terms 1 2 2
Assignment 1 4 4
Final examination 1 4 4
Toplam İş Yükü 106
Toplam İş Yükü /25(s) 4.24
Dersin AKTS Kredisi 4.24
; ;