Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Bitirme Çalışması IMT 402 8 0 + 4 4 10
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili İngilizce
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Koordinatörü Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK
Dersi Verenler Öğr.Gör.Dr. KENAN YERLİ, Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK, Doç.Dr. HALİL İBRAHİM BALKUL,
Dersin Yardımcıları

Tüm Araştırma Görevlileri

Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık alanı ile ilgili konularda bitirme ödevinin yapılması.

Dersin İçeriği

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık alanının içerdiği tüm konular.

# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Mütercim ve Tercümanlık alanı ile ilgili konularda bitirme ödevi hazırlar.
2 Bitirme ödevinde bilimsel yöntemleri uygular.
3 Öğrendiği yöntemleri kullanır ve bir sonuç çıkarır.
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Yapılacak bitirme çalışmasının konusunun tespiti.
2 Bitirme çalışması konusunda literatür taraması.
3 Bitirme çalışması konusunda literatür taraması.
4 Bitirme çalışması verilerin toplanması.
5 Bitirme çalışması verilerin toplanması.
6 Bitirme çalışması verilerin toplanması.
7 Toplanan verilerin değerlendirilmesi.
8 Toplanan verilerin değerlendirilmesi.
9 Toplanan verilerin değerlendirilmesi.
10 Toplanan verilerin değerlendirilmesi.
11 Toplanan verilerin değerlendirilmesi.
12 Verilerin yorumlanması.
13 Verilerin yorumlanması.
14 Bitirme çalışmasına son şeklin verilmesi.
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları
Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12
1 Mütercim ve Tercümanlık alanı ile ilgili konularda bitirme ödevi hazırlar.
2 Bitirme ödevinde bilimsel yöntemleri uygular.
3 Öğrendiği yöntemleri kullanır ve bir sonuç çıkarır.
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 100
Toplam 100
1. Final 50
1. Yıl İçinin Başarıya 50
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ara Sınav 1 8 8
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 14 8 112
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 14 8 112
Final 1 8 8
Toplam İş Yükü 240
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 9,6
Dersin AKTS Kredisi 10