Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri I AMT 215 3 2 + 0 2 4
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi EYÜP ZENGİN
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Alanına Uygun Temel Öğretim
Dersin Amacı

Türkçe ve Almanca dillerini kelime, kelime türleri ve görevleri, ayrıca cümle yapısı açısından karşılaştırma. Cümle yapılarını mukayese ederek tanıma.

Dersin İçeriği

Her iki dilde cümlenin elemanlarını tanıma. Cümle yapılarını tanıma. Cümle yapılarını karşılaştırarak cümle öğelerini tespit etme.

Kalkınma Amaçları
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Türkçe ve Almanca dillerinde cümleyi oluşturan yapı taşlarını tanımlar Problem Çözme, Tartışma, Beyin Fırtınası, Soru-Cevap, Rol Oynama, Gözlem, Gezi / Gözlem, Deney ve Laboratuvar, Anlatım,
2 Cümle öğelerini dilleri karşılaştırmak suretiyle tanımlar ve çözümler. Anlatım, Gezi / Gözlem, Gözlem, Rol Oynama, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
3 Her iki dilde cümleleri şekil ve yapı bakımından karşılaştırır. Anlatım, Gezi / Gözlem, Gözlem, Rol Oynama, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
4 Çeviri odaklı cümle analizleri ve sentezleri yapar.r iki dilde mukayeseli cümle tahlilleri yapma becerisini kazanır. Anlatım, Gezi / Gözlem, Gözlem, Rol Oynama, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
5 Çeviri odaklı cümle analizleri ve sentezleri yapar. Anlatım, Gezi / Gözlem, Gözlem, Rol Oynama, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
6 Çeviri yeteneğini geliştirmeye yönelik yapma becerisini kazanır. Anlatım, Gezi / Gözlem, Gözlem, Rol Oynama, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
7 Almanca ve Türkçede karmaşık metinleri çözümler. Anlatım, Gezi / Gözlem, Gözlem, Rol Oynama, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
8 Her iki dilde metinleri mukayese ederek değerlendirir ve sonuçlar çıkarır. Anlatım, Gezi / Gözlem, Gözlem, Rol Oynama, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Allgemeine Wiederholung
2 Satzbau
3 Satzbau im Türkischen
4 Satzbau im Deutschen
5 Satzbauelemente
6 Die Ergänzungen
7 Die Angaben, Temporalangabe, Kausalangabe
8 Ara sınav
9 Modalangabe, Lokalangabe
10 Satzbaupläne
11 Vergleichende Satzbaupläne
12 Vergleichende Syntax
13 Satzanalyse im Türkischen
14 Satzanalyse im Deutschen
Kaynaklar
Ders Notu

Karşılaştırmalı Dilbilgisi Ders Notları

Ders Kaynakları

Duden, Grammatik Bd. 4, Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik, Dreyer, Schmitt; Türkçe Diebilgisi, T. Nejat Gencan; Übungen zur deutschen Grammatik, Eyüp Zengin

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme X
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma X
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme X
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12
1 Türkçe ve Almanca dillerinde cümleyi oluşturan yapı taşlarını tanımlar
2 Cümle öğelerini dilleri karşılaştırmak suretiyle tanımlar ve çözümler.
3 Her iki dilde cümleleri şekil ve yapı bakımından karşılaştırır.
4 Çeviri odaklı cümle analizleri ve sentezleri yapar.r iki dilde mukayeseli cümle tahlilleri yapma becerisini kazanır.
5 Çeviri odaklı cümle analizleri ve sentezleri yapar.
6 Çeviri yeteneğini geliştirmeye yönelik yapma becerisini kazanır.
7 Almanca ve Türkçede karmaşık metinleri çözümler.
8 Her iki dilde metinleri mukayese ederek değerlendirir ve sonuçlar çıkarır.
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 100
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 50
1. Final 50
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 2 32
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 3 48
Ara Sınav 1 4 4
Kısa Sınav 1 3 3
Ödev 2 4 8
Final 1 5 5
Toplam İş Yükü 100
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 4
Dersin AKTS Kredisi 4