Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Türk Soylu Öğrencilere Türkçe Öğretimi | TEG 605 | 0 | 3 + 0 | 3 | 6 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | Türkçe |
Dersin Seviyesi | Doktora |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Prof.Dr. ALPARSLAN OKUR |
Dersi Verenler | |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | Yurt dışındaki yurttaşlarımızın anadili eğitimi ihtiyaç duydukları iletişim yetisine sahip olabilmeleri açısından, çok önemlidir. Bugün yurt dışında yaşayan ve farklı bir kültür tarafından çepeçevre sarılıp kuşatılan yurttaşlarımızın sayısı üç buçuk milyona ulaşmış, yabancı ülke vatandaşlığına geçenler ve onların çocuklarıyla birlikte yurt dışındaki Türk varlığı beş milyonu bulmuştur. Kendi kültürümüzü ve kimliğimizi yurt dışında tanıtmada önemli bir güç olarak görülen vatandaşlarımızın, ciddi bir kimlik arayışı ve kültür erozyonu ile karşı karşıya oldukları sık sık dile getirilen bir saptamadır. Bu bağlamda bu dersin amacı, yurt dışında yaşayan iki dilli Türk çocuklarına verilecek anadili eğitimi ile ilgili temel kavram ve ilkeleri açıklamak, iki dilli öğrencilere verilecek anadili eğitimine ilişkin tartışmaları analiz etmek ve yurt dışındaki Türk çocuklarına verilecek ana dili eğitiminde olması gereken belli başlı nitelikleri ortaya koymaktır. |
Dersin İçeriği | İki dilliliğin tanımı, iki dillilik türleri, yarım dillilik ve “eşik düzey kuramı”, iki dillilerin sözcük dağarcığı ve “kritik dönem” hipotezi, iki dillilerin eğitiminde kullanılan başlıca modeller, Avrupa Birliğinin iki dillilik politikaları, Ülkemizin iki dilli Türk soylu öğrencilerin anadili eğitimine ilişkin izlediği politikalar, Türk soylu öğrencilerin anadili eğitiminde karşılaşılan sorunlar, Türk soylu öğrencilerin dört temel dil becerilerinde en sık karşılaşılan hatalar ve çözüm önerileri. |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | İki dilliliğin tanımını, kapsamını bilir. iki dillilik olgusunu kavrar | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
2 | İki dillilerin eğitimi ile ilgili temel ilkeleri tanır | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
3 | İki dilliğin türlerini bilir | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
4 | iki dillilere uygulanacak eğitim yöntemlerini/programlarını bilir | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
5 | Türk soylu öğrencilerin L1 performanslarında karşılaşılacak olası yazılı ve sözlü anlatım sorunlarını bilir ve bunlara ilişkin etkin çözüm önerileri üretebilir | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | İki dillilik nedir? | |
2 | İki dilliliğin çeşitleri | |
3 | Yarım dillilik, “Eşik düzey kuramı” ve “Kritik dönem” hipotezi | |
4 | İki dillilerin eğitiminde kullanılan modeller: “Submersiyon” ve “İmmersiyon” modelleri | |
5 | Avrupa Birliğinin iki dillilik politikaları | |
6 | Türkiye’nin Türk soylu öğrencilere ilişkin izlediği anadili eğitim politikası | |
7 | Türk soylu öğrencilerde anadilinin korunması ve gelişmesi için gerekli etmenler | |
8 | Türk soylu öğrencilerin dil kullanımına ilişkin eğilimleri ve alışkanlıkları | |
9 | Türk soylu öğrencilerin sözcük dağarcıklarına ilişkin tespitler | |
10 | Türk soylu öğrencilerin anadili eğitiminde karşılaşılan sözlü anlatım sorunları | |
11 | Türk soylu öğrencilerin anadili eğitiminde karşılaşılan yazılı anlatım sorunları | |
12 | Değişik dil düzlemleri açısından Türk soylu öğrencilerin dil becerilerinin değerlendirilmesi -1- | |
13 | Değişik dil düzlemleri açısından Türk soylu öğrencilerin dil becerilerinin değerlendirilmesi -2- | |
14 | Türk soylu öğrencilerin anadili eğitimine ilişkin gelecek perspektifleri |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | • İnce, Bekir (2011): Yurt Dışındaki Türk Çocuklarının Anadilleri Türkçede Yaşadıkları Anlatım Sorunları -Fransa Örneği-, İstanbul üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü basılmamış doktora tezi. • Yıldız, Cemal: “Almanya’da Ana Dili Olarak Türkçe Öğretimi Ve Alman Okullarındaki Türk Çocuklarına Yönelik Eğitim Uygulamaları,” “Yurt Dışında Yaşayan Türklerin Anadili Öğretiminden Kaynaklanan Eğitim Sorunları”–İki dillilik Eğitimde Bir Fırsat mı? Yoksa Bir Engel mi?” Konferansı, Duisburg,2008, (Çevirimiçi) http://www.dobam.eu/downloads/cytuerkcev2.pdf son erişim:Ekim 2009. • Yağmur, Kutlay: “Batı Avrupada Türkçe Öğretiminin Sorunları ve Çözüm Önerileri,” Ankara Üniversitesi TÖMER Dil Dergisi, sayı 134, Ankara, 2006, s.26. • Yağmur, Kutlay: “İkidilli Çocukların Dil Becerilerinin Ölçümü ve Eşik Kuramı,” Ankara Üniversitesi TÖMER Dil Dergisi, sayı 135, Ankara, 2007, s.74. • Wegman, Işıl: „İkidilli Öğrencilerin Yazılı Metin Üretimindeki Sorunları,“ Ankara, Dil Dergisi, DTÖ Özel Sayısı, 2007, s. 28 – 44. • Tribalat, Michél: “Faire France, Une Enquete Sur les İmmigrés et Leurs Enfants” La Decouverte, Paris,1995 • Akıncı, M.Ali: “Fransa’da Türkçe Ana Dili Eğitimi ve İki Dilli Türk Çocuklarının Dil Becerileri,” II. Avrupa Türk Dili Bilgi Şöleni, TOBB Ekonomi ve Teknoloji Üniversitesi, Söğütözü, Ankara, 5-6 mayıs-2007. • Akıncı, M.-A. ; Mortamet, C.: “Literacy Activities of Bilingual and Monolingual Children and Adolescents in France,” Paper presented at 5th International Symposium on Bilingualism, Barcelone: Universitat Autònoma de Barcelona, 2005. • Akıncı, M.A.: “Les Pratiques Langagieres Chez les İmmigrés Turcs en France,” Ecart d’İdentité, numero:76, 1996, s. 14-17. • Akıncı, M.A.: “Une Situation De Contact De Langue: Le Cas Turc-Français Des İmmigrés Turcs En France,” Contacts de Langues: Modèle, Typologies, İnterventions, Paris: L’Harmattan Espace discursifs, 2003, s.127-144. • İnce, B., "Milli Eğitim Bakanlığı Yurt Dışı Teşkilatında Örgütsel İkliminin Motivasyona Etkisi: Fransa Örneği", 1st İnt. Congress of European Turks "Education And Culture", Vol I, 353-375 , Antwerp, Belgium, 2008. • İnce, B., "A Comparison Of Teachers’ Behaviors And Student Expectations In The Process Of Turkish Language And Turkish Culture Education İn France" , 2st int. congress of European Turks "Education and İntegration", Vol I, 463-477, Antwerp, Belgium, 2009. |
Ders Kaynakları |
# | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı |
---|---|
1 | İki dilliliğin tanımını, kapsamını bilir. iki dillilik olgusunu kavrar |
2 | İki dillilerin eğitimi ile ilgili temel ilkeleri tanır |
3 | İki dilliğin türlerini bilir |
4 | iki dillilere uygulanacak eğitim yöntemlerini/programlarını bilir |
5 | Türk soylu öğrencilerin L1 performanslarında karşılaşılacak olası yazılı ve sözlü anlatım sorunlarını bilir ve bunlara ilişkin etkin çözüm önerileri üretebilir |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 40 |
1. Kısa Sınav | 30 |
1. Ödev | 30 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 40 |
1. Final | 60 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 6 | 96 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 4 | 64 |
Toplam İş Yükü | 160 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 6,4 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 6 |