Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Sosyal Bilimlerde Araştırma Yöntemleri | CEV 603 | 0 | 3 + 0 | 3 | 6 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | Türkçe |
Dersin Seviyesi | Doktora |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Koordinatörü | Dr.Öğr.Üyesi FİLİZ ŞAN |
Dersi Verenler | Dr.Öğr.Üyesi FİLİZ ŞAN, |
Dersin Yardımcıları | Arş. Gör. Türkan ÖZTÜRK |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | Bilimsel araştırma yöntemleri lisansüstü eğitim sürecinin önemli bir parçasıdır. Bu bağlamda bilimsel bakış açısının geliştirilmesi konusunda yapılacak çalışmalar büyük önem taşımaktadır. Önerilen ders kapsamında bilimsel araştırma yöntemlerinin tanıtılması, öğrencilerin tez ve makale yazımı, proje yazımı gibi bilimsel çalışmalar da bilgi ve alışkanlıklarının geliştirilmesi amaçlanmaktadır. |
Dersin İçeriği | Bilimsellik, Bilimsel Araştırmada Yaklaşımlar, Bilimsel Yöntem ve Uygulama, Araştırma Süreci ve Çalışmayı Sunma Tarzları |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Bilimin Tarihsel Gelişimi | |
2 | Modern Bilim Anlayışı | |
3 | Bilim nedir? Bilimsel Araştırma nedir? | |
4 | Sosyal Bilimlerde Araştırma | |
5 | Bilim ve Araştırmayla İlgili Temel Kavramlar | |
6 | Bilim ve Araştırmayla İlgili Yaklaşımlar ve Yöntemler | |
7 | Bilimsel tez, makale ve proje hazırlama | |
8 | Araştırma Sorununun Tanımlanması | |
9 | Kaynak Taraması / Eleştirel İnceleme / Yararlanma | |
10 | Veri Toplama, belirleme, sınıflandırma ve çözümleme | |
11 | Bulguları değerlendirme, yorumlama ve sunuş | |
12 | Bilimsel Kaynak Örnekleri İnceleme ve Değerlendirme | |
13 | Çeviribilimde bilimsel araştırma taslağı sunma | |
14 | Konuların genel değerlendirmesi |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | Suat Cebeci, Bilimsel Araştırma ve Yazma Teknikleri, Alfa Yayınları, 2015 Keith F. Punch, Sosyal Araştırmalara Giriş Nicel ve Nitel Yaklaşımlar, Siyasal Kitapevi, 2014 Birsen Gökçe, Toplumsal Bilimlerde Araştırma, Savaş Yayınları, 2012 Thomas S. Kuhn, Bilimsel Devrimlerin Yapısı, çev. Nilüfer Kuyaş, Kırmızı Yayınları, 2006 Defter Dergileri Ortak Çalışma Grubu, Sosyal Bilimleri Yeniden Düşünmek, Sempozyum Bildirileri, Metis Yayıncılık, 2001 Bryan Magee, Karl Popper’in Bilim Felsefesi ve Siyaset Kuramı, Remzi Kitabevi, 1993 |
Ders Kaynakları | Bilimsel Dergiler Bilimsel Proje, Tez, Makale, Bildiri Örnekleri |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Doktora yeterliliklerine dayalı olarak alanındaki güncel ve ileri düzeydeki bilgileri özgün düşünce ve/veya araştırma ile uzmanlık düzeyinde geliştirir; derinleştirir; ve alanına yenilik getirecek özgün tanımlara ulaşır. | X | |||||
2 | Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar; yeni ve karmaşık fikirleri analiz, sentez eder, uzmanlık gerektiren bilgileri kullanarak özgün sonuçlara ulaşır. | X | |||||
3 | Alanındaki yeni bilgileri sistematik bir yaklaşımla değerlendirir ve kullanır; Bilinen bir düşünce, yöntem, tasarım ve/veya uygulamayı farklı bir alana uygular; özgün bir konuyu araştırır, kavrar, tasarlar, uyarlar ve uygular. Yeni ve karmaşık düşüncelerin eleştirel analizini, sentezini ve değerlendirmesini yapar ve bilimsel araştırma yöntemlerini kullanır. | X | |||||
4 | Alanına yenilik getiren özgün bir çalışmayı bağımsız olarak gerçekleştirerek alanındaki ilerlemeye katkıda bulunur.- Alanı ile ilgili en az bir bilimsel makaleyi ulusal ve/veya uluslar arası hakemli dergilerde tercihen indeksli dergilerde yayınlayarak alanındaki bilginin sınırlarını genişletir. | ||||||
5 | Özgün ve disiplinlerarası sorunların çözümlenmesini ve tartışılmasını gerektiren ortamlarda öncülük eder. | X | |||||
6 | Çeviribilim alanında bilimsel bilgi oluşturacak veri toplar, literatür inceler ve analiz yapma becerisine sahip olarak, Yapıcı ve eleştirel düşünme, sorun çözme ve karar verme gibi üst düzey zihinsel süreçleri kullanarak alanı ile ilgili yeni düşünce ve yöntemler kullanarak çeviribilme katkı sağlar. | ||||||
7 | Çeviribilime yönelik normları eleştirel bir bakış açısıyla inceler, geliştirir ve gerektiğinde değiştirmeye yönelik eylemleri yönetebilir. Uzman kişiler ile görüşlerini savunur ve alanındaki yetkinliğini gösteren etkili bir iletişim kurar. | ||||||
8 | Yetkinlik kazanılmış yabancı dillerden Almancayı Avrupa dil Portföyü C2, İngilizceyi B2 ve bir başka dili de en az A2 seviyesinde kullanarak sözlü ve yazılı iletişim kurar. | ||||||
9 | Alanındaki bilimsel, teknolojik, sosyal veya kültürel ilerlemeleri tanıtarak, Yaşadığı toplumun bilgi toplumu olma ve bunu sürdürebilme sürecinde çeviribilim aracılığı ile katkıda bulunur. | X | |||||
10 | Çeviribilim ile ilgili karşılaşılan sorunların çözümünde stratejik karar vererek işlevsel etkileşim kurar. |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 70 |
1. Ödev | 20 |
1. Sözlü Sınav | 10 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
1. Final | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 5 | 80 |
Ara Sınav | 1 | 4 | 4 |
Ödev | 1 | 4 | 4 |
Sözlü Sınav | 1 | 4 | 4 |
Final | 1 | 4 | 4 |
Toplam İş Yükü | 144 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5,76 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 6 |